翻訳家(ほんやくか)

パソコン・テクノロジーの仕事

翻訳家の仕事とは?
翻訳家は、外国語の文章や音声を日本語に訳す、またはその逆を行う専門職です。ビジネス文書、書籍、映画字幕、技術マニュアル、ウェブサイトなど、翻訳する対象は多岐にわたります。

1. どんな仕事?

翻訳家の仕事は、正確な言語知識と表現力を使って、元の意味を崩さず自然な日本語(または外国語)に置き換えることです。ジャンルによって求められる専門知識が異なり、医療・法律・IT・エンタメなど分野ごとのスキルが必要になります。

2. どんな人に向いてる?

  • 語学が得意で、細かいニュアンスに敏感な人
  • 一人で黙々と作業するのが苦にならない人
  • 文法や文章構成にこだわりを持てる人

3. どうやったらなれる?(進路チャート)

🎓 高校卒業後、外国語系の大学・専門学校に進学
  ↓
📖 翻訳スクールや通信講座などでスキルを習得
  ↓
💻 フリーランスで仕事を請ける or 翻訳会社に就職

4. 必要な資格やスキル

  • 特定の資格は不要だが、TOEIC・英検・IELTSなどの語学スコアが参考にされる
  • 分野別の専門知識(医療・法律・ITなど)
  • PCスキル(Word、翻訳支援ツールなど)

5. 活躍の場・働き方

  • 翻訳会社、出版社、映像制作会社、企業の翻訳部門など
  • 多くは在宅やフリーランスでの働き方が中心
  • 納期やクオリティ管理が非常に重要

6. 平均年収は?

約300万円〜600万円
フリーランスか会社員かで差があり、専門分野・語学レベル・実績によって大きく変動します。

7. 向いてない人は?

  • 集中力が続かない人
  • 語学や文法に興味がない人
  • 自宅作業が苦手な人

8. よくある質問(Q&A)

Q. 翻訳家になるのに英語力はどれくらい必要?
A. 最低でもTOEIC800点以上が目安とされますが、実務能力の方が重視されます。

Q. 翻訳と通訳の違いは?
A. 翻訳は「書かれたもの」を訳す仕事、通訳は「話されたこと」をその場で訳す仕事です。

9. 関連する仕事

10. 現場の声

※現場の声は今後掲載予定です