医療通訳の仕事とは?
外国語を話せるスキルと医療の知識を活かして、患者と医療従事者の間のコミュニケーションをサポートする仕事です。
1. どんな仕事?
医療通訳は、外国人患者と医療従事者の間に入り、診療内容や治療方針を正確に伝える仕事です。言葉の置き換えだけでなく、医療制度や文化の違いを踏まえた橋渡しを行います。
業務では、診察・検査・入退院説明・同意取得などの場面で通訳を行います。専門用語が多く、誤解が重大な影響を及ぼすため、正確性と中立性が最重要です。
守秘義務を厳守し、患者の不安を和らげながら意思疎通を支えます。感情に寄り添いつつも判断を代行しないプロフェッショナルな距離感が求められます。
医療の安全と信頼を言葉で支える、高度専門の通訳職です。

2. どんな人に向いてる?
- 語学力と医療への関心がある人
- 責任感があり、緊張感のある現場でも冷静に対応できる人
- 人と人をつなぐことにやりがいを感じる人
- 相手に寄り添った言葉選びができる人
3. どうやったらなれる?(進路チャート)
🎓 高校・大学卒業(語学系・医療系)
↓
📘 医療通訳の講座や研修を受講
↓
🏥 医療機関や通訳派遣会社などに就職
↓
👩⚕️ 現場で経験を積みながらスキルアップ
4. 必要な資格やスキル
▶この職業を目指すうえで、英語力は大きな武器になります!自宅学習できる英会話教材でスキルアップを!(PR)
5. 活躍の場・働き方
- 病院・クリニック
- 通訳派遣会社
- 国際医療機関や保健所など
- フリーランスとして活動する人もいる
6. 平均年収は?
医療通訳の年収は、勤務形態(病院常勤・非常勤・派遣・フリーランス)や言語、稼働時間によって差がありますが、目安としては年収300万円〜600万円前後が一般的です。
希少言語や専門分野に強い通訳者、常勤ポジションでは評価が上がりやすくなります。案件単価制の場合、稼働量が収入に直結します。
専門性と信頼が、継続依頼につながります。
7. 向いてない人は?
- 緊張感のある場面に弱い人
- 言葉のニュアンスをくみ取るのが苦手な人
- 偏った立場で通訳してしまう人
8. よくある質問(Q&A)
Q. 英語だけで大丈夫?
A. 英語だけでなく、中国語、ベトナム語、ポルトガル語なども求められる場面があります。
Q. 医療の知識は必須?
A. はい。専門用語や症状、治療内容など正確に理解する必要があります。
▶外国人スタッフとカフェで、ドリンクを片手にリアルな会話を通して上達するコミュニティ型の英会話スタイル!全国に25店舗とオンラインで展開。
(PR)
9. 関連する仕事
10. 現場の声
■ 職業・職歴
医療通訳/総合病院・外来対応/7年目
■ 仕事内容
外来診察や検査説明の通訳を担当しています。医師の意図と患者の理解がずれないことを最優先にしています。
■ やってよかったこと
不安が強かった患者さんが安心して治療を受けられたとき、この仕事の価値を実感します。信頼して任せてもらえる瞬間が励みです。
■ 大変だったこと
専門用語の更新が続き、学習が欠かせません。緊急時は緊張感の高い対応が求められます。
■ これから目指す人へ
語学力だけでなく、医療理解と責任感が必要です。人の命に関わる現場で、正確な言葉の力を発揮したい人に向いています。


